CONSULTORES Y EQUITO TÉCNICO DE EBI-kUNA

ANALIZAN BAB IGALA COMO TEMA DE CONTENIDO PROGRAMÁTICO

Los Sailadummagan de Congresos Generales y los Argargan que forman parte del equipo de consultores del proyecto de implementación de Educación Bilingüe Intercultural analizaron el tema de la creación a través de Bab igala como parte de los contenidos programáticos que se aplicará en las escuelas de Kuna Yala dirigidos a los niños y niñas de la primaria. Los dos días (28 y 29 de julio) de la jornada sirvió para iniciar a sistematizar las enseñanzas que contienen Babigala.

 

17 y 18 de julio de 2008

MONITOREO CON EDUCADORES DE PRE-ESCOLAR Y PRIMER GRADO

En tres lugares simultáneos se realizó taller de monitoreo sobre los avances de educación bilingüe intercultural con educadores de pre-escolar y de Primer Grado de Kuna Yala.

El equipo técnico del proyecto se trasladó a las comunidades de Mirya Ubgigandup, Dad Nakwe Dupbir y Sasardi Muladup, dónde los docentes dieron a conocer sus experiencias y necesidades que tienen sobre el tema hasta el momento. Fue una experiencia positiva de conocer los avances lo que permite tomar medidas.

 


ØFecha de inicio: Octubre de 2005.

ØFecha prevista de finalización: Diciembre de 2008.

ØPeriodo total de ejecución del proyecto: 39 meses.

 Objetivo general de Proyecto:

Ampliadas a largo plazo las oportunidades de la población escolar de los territorios kunas para permanecer exitosamente en el sistema educativo y garantizado el derecho del Pueblo Kuna a una educación que preserve, desarrolle y respete su identidad y su patrimonio cultural.

Objetivo específico:

Al finalizar el proyecto, se habrá definido el modelo kuna de Educación Bilingüe Intercultural y se estará implementando en los territorios kunas de Panamá, desde preescolar hasta tercer grado de enseñanza básica.

Resultados que se esperan:

Resultado 1: Fortalecidas las capacidades de las instituciones claves para la implantación de la EBI en los territorios kunas.

Resultado 2: En los territorios kunas del país se habrá definido un modelo propio de EBI para la educación básica y se estará implementando desde preescolar hasta tercer grado.

Resultado 3: Definido y en ejecución un programa de enseñanza de la lengua kuna dirigido a personas ya alfabetizadas en castellano.

El Proyecto toma su fuerza sobre los siguientes desafíos

El nivel de cobertura en educación primaria es elevado para el  conjunto del país (casi el 98%), sin embargo, las áreas donde se concentra la población indígena muestran niveles inferiores. En el caso de Kuna Yala, el 83.1% de los niños entre 6 y 11 años están matriculados en primaria, según datos del MEDUCA de 2002.  En cuanto a la escuela secundaria, la cobertura de los niños indígenas es muy inferior: solamente el 2% de los niños en edad de asistir a la secundaria estaban matriculados en el año 2000 (frente al 57% para el conjunto del país).

En 2003, había en Kuna Yala 8,978 alumnos matriculados, de los cuales 7,535 eran estudiantes de educación inicial y primaria;  1,350 de premedia (primer ciclo de secundaria) y tan solo 93 de educación media (2º ciclo de secundaria).

El informe de PREAL indica, asimismo, que la población indígena panameña apenas supera los 3 años de escolaridad, lo que contrasta grandemente con el promedio para la población total de Panamá, que es de 7.5 años. En el caso de Kuna Yala, el promedio de años de escolaridad entre los hombres es de 4.5, mientras que el de las mujeres es de 3.5.

Las tasas de repetición y deserción escolar de los niños y niñas indígenas superan ampliamente la tasa nacional. Como indica el informe de PREAL, “en parte, las desigualdades en las comunidades indígenas se deben a que las clases siempre se ofrecen en español y sólo la mitad de los niños indígenas habla este idioma.”

Las modificaciones hechas en 1995 a la Ley Orgánica de Educación (por medio de la Ley 34 de 6 julio) se dirigieron precisamente a solucionar esta problemática, reconociendo por primera vez el derecho de los pueblos indígenas de Panamá a un sistema educativo congruente con sus culturas, a través de los siguientes artículos:

El artículo 11: La educación para las comunidades indígenas se fundamenta en el derecho de éstas de preservar, desarrollar y respetar su identidad y patrimonio cultural.

 

Artículo 12: La educación para las comunidades indígenas se enmarca dentro de los principios y objetivos generales de la educación nacional y se desarrollará conforme a las características, objetivos y metodología de la educación bilingüe intercultural.

 

Artículo 308: La aplicación del currículo en las comunidades indígenas, para todos los niveles y modalidades, tomará en cuenta las particularidades y necesidades de cada grupo y será planificado por especialistas del Ministerio de Educación en consulta con educadores indígenas recomendados por sus respectivas asociaciones o gremios.

 

Artículo 309: Los contenidos de los programas de estudios en las comunidades indígenas incorporarán los elementos y valores de cada una de estas culturas.

 

Artículo 310: El Estado garantizará la ejecución de programas especiales con metodología bilingüe - intercultural para la educación del adulto indígena, con el objeto de que éste logre la reafirmación de su identidad étnica cultural y mejore su condición y nivel de vida.

 

Artículo 336: El Ministerio de Educación garantizará que el personal docente y administrativo que ejerza funciones en las comunidades indígenas tenga una formación bilingüe, con dominio del español y de la lengua indígena de la región.

 

Durante 1996, el Ministerio de Educación, con el apoyo de la UNESCO y del Sistema de Naciones Unidas en Panamá, elaboró la denominada Estrategia Decenal de Modernización de la Educación Panameña (1997 – 2006), con el objetivo de guiar e impulsar el proceso de aplicación progresiva de las reformas introducidas por la Ley 34 de 1995. En lo que atañe a los pueblos indígenas, la Estrategia reconoció que "a pesar de la amplia expansión de la cobertura escolar, el sistema educativo panameño presenta síntomas apreciables de inequidad y reducida eficiencia" y que  "la falta de oportunidades de acceso, de permanencia exitosa y de continuidad dentro del sistema educativo, de sectores rurales, indígenas y urbano marginales, refuerza las condiciones de pobreza de esta población y constituye un obstáculo a la democratización y al progreso económico y social del país".

 

Durante 1998, el Gobierno de Panamá dio los primeros pasos en la implantación de los nuevos preceptos de la ley 34 de 1995, con la creación dentro del Ministerio de Educación de una Unidad de Educación Bilingüe Intercultural, adscrita a la Dirección General de Educación.

 

El Congreso General Kuna creó una Comisión de Educación, presidida por uno de los Caciques Generales, que desde 2001 ha realizado actividades orientadas a concienciar a la dirigencia y a las organizaciones kunas sobre la necesidad de poner en marcha la EBI.

 

 La Agencia Española de Cooperación Internacional y el Congreso General Kuna definieron durante el año 2000 varias áreas temáticas de interés común y establecieron las líneas generales para la puesta en marcha de un programa de cooperación. En marzo de 2001 fue firmado un acuerdo de Cooperación entre la AECI, el  Gobierno panameño y el Congreso General Kuna para dar impulso al programa, que se financia a través del Fondo Mixto Hispano – Panameño.

El Programa de la Cooperación Española ha tenido como objetivo general contribuir a mejorar la calidad de vida de la población de la Comarca de Kuna Yala, así como fortalecer sus instituciones de autogobierno. Dentro de los objetivos específicos, se identificó en el año 2000 la importancia de ampliar las capacidades institucionales y operativas del Congreso General y de las comunidades kunas para participar en la puesta en marcha de la metodología de la educación bilingüe intercultural, establecida por ley en 1995, pero aún no implantada.

Así, en el marco de este Programa, entre mayo de 2004 y julio de 2005 se ejecutó el Proyecto Educación Bilingüe Intercultural en Kuna Yala, cuyas acciones supusieron la primera fase del proyecto. Durante esa etapa inicial, las acciones contribuyeron a preparar a los sectores sociales claves de Kuna Yala y del MEDUCA para participar en el proceso de implantación de la EBI en la Comarca. Las actividades favorecieron una amplia discusión y participación de todos los actores implicados y contribuyeron a generar información actualizada, necesaria para orientar el futuro desarrollo de la EBI. De igual forma, durante la primera fase del proyecto se produjo un logro que puede considerarse histórico: la unificación de los criterios sobre la lecto–escritura de la lengua kuna, con el consenso de la dirigencia y de los profesionales kunas y lingüistas que tienen experiencia en la materia. El alfabeto kuna adoptado está en proceso de ser oficializado por ley de la República de Panamá[1]


[1] Datos tomados del texto del Proyecto de Implementación de Educación Bilingüe Intercultural en los Territorios Kunas de Panamá. Pp. 3ss


Página Principal