Presentación
1.
La lengua del
Pueblo Kuna no es un dialecto, es un
idioma con su propia estructura
gramatical. El Pueblo Kuna tiene el
derecho soberano de escribir su
propia lengua como quiere.
2. Se
escriben las palabras de una sola
forma, pero cada persona puede
pronunciar las palabras como se
habla en su propia comunidad. Sucede
lo mismo con el castellano que se
habla distinto en Méjico, en
Argentina, en Cuba o en Panamá.
3. Para
contar con fundamentos lingüísticos
cada vez más sólidos, es
imprescindible acercarse a los
profesionales de la cultura kuna, y
retomar el lenguaje terapéutico que
manejan ellos, para ir definiendo
las relaciones semánticas de las
palabras; conocer su significado
total y el significado de sus
partes, de sus morfemas: caso como
de la duplicación de las consonantes
a causa del origen y/o raíz de las
palabras.
El ALFABETO
La
lengua kuna cuenta con diecinueve (19)
letras:
a, b, ch
,
d, e, g, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t,
u, w, y.
-
Cinco vocales: a, e, i, o, u
-
Catorce (14) consonantes: b, ch, d,
g, k, l, m, n, p, r, s, t, w, y.
-
A – a
|
a, asu, nana, ai, aya, abe, oa |
N – n |
no, nono, gana, buna, nulu, nele |
|
B – b |
baba, balu, bulu, niba, iba, oba
|
O – o |
o, obe, ebo, bunolo, oba, oae
|
|
Ch
– ch |
achu, sichi, acha, sichir |
P – p |
sapan, dupu, sapi, napi, napa |
|
D – d |
doto, dae, dada, didi, idued |
R – r |
urwe, burwa, morbeb, birya,
birga |
|
E – e |
e, eoe, emi, sue, esa, sede,
enoe |
S – s |
sabdur, sader, masi, misi, samu
|
|
G – g |
go, goe, gole, siga, dage, ogob,
sigu |
T – t |
mata, mete, ute, mutu, itoe |
|
I – i |
i, ina, inna, ni, ima, mimie,
ninie |
U – u |
u, ue, ua, ulu, uri, uma, mu,
unus |
|
K – k |
gaka, iko, gika, saka, dake,
sukun |
W – w |
wa, wini, wi, gwasir, gwakwa,
we |
|
L – l |
gwalu, nalu, nila, ulu, gilu |
Y – y |
ya, yala, yola, aya, yapa, yannu |
|
M – m |
mama, mila, mimmi, madu, gammi,
|
|
|
¿Alfabeto?
Cuando
decimos alfabeto o abecedario,
nos referimos al conjunto de letras de
un idioma. Cada letra tiene un valor
determinado y definido. El valor de la
letra está constituido por el sonido que
cada una representa. Y este valor de las
letras puede variar de una lengua a
otra, de un alfabeto a otro.
Bases que regulan la escritura
alfabética
¿Sobre
qué bases lingüísticas se apoya la
escritura kuna?
Toda
escritura alfabética se fundamenta sobre
principios lingüísticos diferentes como:
a. Principio
fonético:
cuando
se escribe tal como se pronuncia.
Ejemplos: [namaked, namaqued,
namaqed; namaisa, namaysa, namaksa;
negse, neise, nekse, neyse].
En este caso el individuo
escribe como él cree que pronuncia. Cada
uno escribiría de forma diferente.
b. Principio
fonémico: Se refiere a fonema.
Fonema es el sonido de una letra, y
la letra es la representación gráfica de
un fonema. El castellano, por ejemplo,
tiene 22 fonemas (sonidos) y 28 letras o
grafías. De acuerdo con el principio
fonémico, se registran los sonidos que
diferencian el significado de la
palabra. Ejemplo: las palabras pala
y bala en castellano. Aquí, tanto
el sonido de la [p] como de la [b] dan
significado distinto a la palabra y por
eso, se indican de forma diferenciada,
es decir, /p/ y /b/. En el idioma kuna
ocurre algo muy distinto. Ejemplo: paba
y baba. En este caso, el sonido
de la [p] y el sonido de la [b] no
añaden ni cambian el significado de las
dos palabras. En este último caso, se
dice que la [p] y la [ b] son alófonos.
La escritura fonémica no toma en
cuenta los cambios alofónicos.
c.
Principio morfológico:
Se refiere a morfema. Y, ¿qué es un
morfema?. Es una unidad mínima que tiene
significado en una lengua, sea una raíz
(en kuna, por ejemplo: u = nido,
o = catarro, ina =
medicina ), o un concepto derivativo, o
un concepto abstracto (número, género,
tiempo verbal). Los morfemas pueden
manifestarse de muchas formas. Las
raíces son un conjunto de sonidos que
generalmente no cambian. La escritura
morfológica registra los morfemas tal
como se escriben sin considerar ni los
cambios alofónicos, ni las reglas
fonológicas aplicadas en un conjunto
raíz + morfema o de palabras. Ejemplo:
Dadseredup: Dada-sered-dup [Dacheredup].
En el sistema kuna no se representa la
vocal omitida: caso ulu,
si se dice ur, se escribe ur.
d. Principio
morfológico-fonémico:
Combinación de los dos principios
anteriores (morfológico y fonémico.
Registra los fonemas y considera también
los morfemas en la escritura. Conserva
la raíz de la palabra con algunas
excepciones, en cuanto a vocales
suprimidas, como la [l] – [r]. La
conservación de la raíz de las palabras
en la escritura, facilita la
identificación de los morfemas y ayuda
al estudio gramatical; al aprendizaje de
procesos como conjugación de verbos,
formación de plurales, de palabras
compuestas, declinaciones, además de las
formas gramaticales. Más importante
todavía para nosotros: La conservación
de la raíz de las palabras kunas, nos
remite a la historia y cosmogonía, que
equivale al origen de las mismas
palabras. La escritura de la lengua kuna
se basa, pues, en los principios
morfológico-fonémicos. Veamos algunos
ejemplos:
|
Se escribe |
Raíces |
Se lee |
|
Aridup |
Ari + dupu |
Aridup |
|
Suggammi |
Suga + gammi |
Sukammi |
|
Nalunega |
Nalu + nega |
Nalunega |
|
Akwasichi |
Akwa + sichi |
Akwasichi |
|
Sou |
So + u |
Sou |
|
Moliyaa |
Moli + yaa |
Moliyaa |
|
Sugibyabili |
Suga + ibya + bili
|
Sugibyabili |
|
Sussapin |
Susu + sapin
|
Suchapin |
|
Massate |
Masi + sate |
Machate |
|
Ailigandi |
Ailigan + di |
Ailigandi |
|
Inaduledi |
Ina + dule + di
|
Inaduledi |
|
Gwidup |
Gwi + dupu |
Gwidup |
|
Metgo |
Mete + goa |
Metgo |
|
Massoled |
Masi + soled |
Macholed |
|
Ogobsukun |
Ogob + sukun |
Ogobsukun |
|
Wagsailamur |
Waga + saila + mullu |
Wagsailamur |
|
Gardi |
Gala + di |
Gardi |
|
Usdup |
Usu + dupu |
Usdup |
|
Muladup |
Mula + dupu |
Muladup |
|
Narassole |
Naras + sole |
Narachole |
|
Napanono |
Napa + nono |
Napanono |
|
Ulassui |
Ulu + asu + suit |
Ulachui |
|
Ailisug |
Aili + suga |
Ailisug |
Si comparamos la lengua kuna con la
castellana, veríamos lo siguiente:
-
Las vocales se leen como las
del alfabeto castellano. Ejemplos:
eoe (derramar), o
(catarro, resfriado), ue (oler,
ia (hermano mayor).
Las consonantes, también se leen
como en castellano, salvo algunas
excepciones como: ll (nalle,
melle, alle), g (gine, gebe,
genu).
-
Los sonidos que son representados
por las letras: f, j, ll, ñ,
x, z no existen en lengua
kuna.
3.
La k se utiliza en lugar de
la “c” y la “q”:
bake, atake, iko, sunmake, namake
y, las consonantes ny
juntas equivale a la “ñ”:
Nibaginya, Agdiginya, obinye
|